2014. május 29., csütörtök

Fordítás- Marry me 1. rész

Sziasztok manókák! Na szóval! Ennek az egésznek van egy sztorija. A minap beszélgettünk egyik barátnőmmel, aki kimagasló angolos, hogy fordítani kellene egy blogot. A téma viszont abba maradt. Ma viszont megtudtam, hogy átmentem az alapfokú írásbelin, aminek örültem, bár a gyatra eredmény elkeserített egy kicsit (btw nagyon) Ezért magamban elkönyveltem: Gyakorlásra van szükségem!
És mi is lehetne jobb, mint a fordítás? Gondoltam, kellemeset a hasznossal: lefordítok egy Larry one shot-ot és megosztom veletek, hogy véleményezzétek a "csodás" tehetségemet. Nem tudom, mennyire lett magyaros, remélem, hogy eléggé. Egyébként ez egy rész lenne, csak három oldalas wattpad-on, ami így elsőre sok lett volna. Építő kritikákat kérek, életemben először fordítok ilyen hosszú szöveget. Ja és még annyi, hogy a dalszöveg részt nem fordítottam le, sorry, késő van hozzá. xx

Harry 23. szülinapja volt, mikor Louis térdre ereszkedett és szerenádozott a hat éves barátjának (szerk.- hat éve vannak együtt, sorry, érthetőbben nem tudtam)

„Ma este kiviszlek,” mondta Louis szerelmének, eléggé tárgyilagosan. Harry felnézett a könyvéből, meglehetősen imádni valóan nézett ki Louis régi olvasó szemüvegében, és mosolygott. „Fejezd be!” tette hozzá Louis mosolyogva.

Harry mosolya lehervadt „Mit?”

„ Ahogy visszaemlékszem, biztosan törvénytelen ilyen édesen kinézni szemüvegben” állapította meg. Harry kuncogott és megforgatta a szemeit.

„Mindegy” motyogta. „ Ó, és igazán nem kell kivinned. Elég nagyszerű volt a mai nap. A bulival, az ajándékokkal és miegymással. Nagyszerűen csináltátok srácok.” mondta, és Louis átsétált, hogy fölé álljon. Kivette a kezéből a könyvet és megjelölte egy könyvjelzővel.

„Nem. Randizni fogsz velem, ha nem, nem kapsz szülinapi szexet ma éjjel” mondta Louis. Harry csak bámulta őt egy másodpercig, mielőtt rájött, komolyan beszélt. Gyorsan felkelt, dörmögött egy 'Az autóban leszek'-t.

*

Éppen befejezték a vacsorát egy különleges párizsi étteremben. Franciaországban voltak, mert turnéznak éppen.

„Szeretlek” mondta Louis, barátja kezét fogva keresztül az asztalon. Szerelmesen mosolyogtak egymásra, mintha ők lennének az egyetlen emberek a világon.

„Én is szeretlek” felelte Harry

„Van egy másik meglepetésem számodra”mondta Louis.Harry szinte rosszallóan nézett barátjára. Rosszul volt minden ünnepségtől, de csak mert nem érezte úgy, hogy megérdemelné.

„ Lou-ou-iee, elkényeztetsz engem” nyafogta Harry.

„ Igen, de közel sem eléggé” mondta édesen. „ Felmegyünk az Eiffel torony tetejére”
Harry zihált. „ Nem, nem megyünk. Halálosan félsz a magasban, ezt te is tudod.” szidta.

Louis pirulva vállat vont. „Az ember a végsőkig megy olyanokért, akiket szeret” mondta szerelmesen. Harry elpirult, arca meglágyult

*

„ Ez hihetetlen” mondta Harry, felemelve a fejét Louis válláról, ahogy ketten álltak a páratlan Eiffel torony tetején.

„Tudom” felelte Louis. Körbenézett. Minden, amit látott, Harry volt, hogy őszinte legyen, de nem volt semmi más, amit nézzen. A kilátás a tetőről észbontó volt. Látványos. Szürreális. „ Énekelni akarok neked”

Harry elfordította a fejét és mosolygott „ Nem kell”

„Hazza?”

„Igen?”

„Fogd be”

Harry kuncogva nézte a barátját. Louis ideges volt kicsit, mielőtt szorosan fogva a barátját énekelni kezdett.

/Forever can never be long enough for me
to feel like I've had long enough with you
Forget the world now we won't let them see
But there's one thing left to do/

/Az örökké nem lehet elég hosszú idő ahhoz,
Hogy azt érezzem elegem volt belőled
Felejtsd el a világot, most nem akarjuk őket látni,
De egy dolog még hátra van/

Harry és Louis szeme csukva volt, ami Louis-t még idegesebbé tette.

/Now that the weight has lifted
Love has surely shifted my way
Marry Me
Today and every day/

/Most hogy ez a teher elszállt
A szerelem biztosan elmozdította az utamat
Gyere hozzám

Ma és minden nap/

1 megjegyzés:

  1. Szerintem jól lefordítottad, és meg lehetett érteni.:) Nagyon édes volt.:3

    VálaszTörlés